网易见外牵手人人译视界 AI助力智能协同翻译

2018-05-29 10:41 来源:美通社 作者:Angelina

此前,不少翻译人士对AI翻译的态度较为抵触,认为机器不具备语境理解、情绪的感知的能力,会降低翻译质量。这场比赛或许能够打消这样的疑虑。事实上,AI对于传统翻译行业非但不是危机,反倒提供了更多机会。通过网易见外“AI听翻+人工校对”模式,原先一集需要有3-5人共同协作约4-5个小时才能完成翻译的40分钟视频,现仅需6-8分钟就能完成字幕编译。

人人译视界创始人认为,AI与人工相结合,译者能省去繁琐的工作流程,聚焦于推敲文字本身,无论对译者的价值体现,还是对翻译行业的发展来说,都会成为推动性巨变。网易见外负责人也表示,网易见外的愿景是运用AI提升视频翻译行业的整体效率,为人们带来更开阔的眼界与更丰富的知识文化素材。

推动影视文化交流,并拓展到更多场景

对影视行业来说,“AI翻译+人工校对”的字幕制作模式模式,极大地提高了国内外影视剧集的传播时效性。国内外间的影视内容交流必将更加频繁和便利,更多长尾和小众的影视能被翻译引入,国内的影视内容生产者也能因此获取更多的创作灵感。

目前,网易见外“AI视频翻译解决方案”,已落地于网易内部的新闻、教育、电商、音乐等产品,为资讯和视频内容提供翻译服务。在集团外部,除了人人影视外,网易见外也已经与央视网、芬兰最大电信运营商Elisa建立深入合作,通过“AI翻译+人工精校”服务,为热门综艺节目、影视剧集提供高质量翻译服务。

2144923-1-c

网易见外的核心功能

作为网易人工智能旗下产品,网易见外的愿景是建立“以翻译为特色的AI综合应用平台”。未来,除了继续深耕视频翻译场景之外,网易见外会在智能会议同传、智慧教育等应用场景进行拓展。利用AI技术降低跨语言交流的门槛,帮助人们更好地看见外面的世界。

< 1 2 
网易 人工智能 AI 人人影视

相关阅读

暂无数据

一周热门